Archiwa tagu: tłumaczenia specjalistyczne

Dlaczego profesjonalne tłumaczenia są kluczowe dla Twojego biznesu?

Profesjonalne tłumaczenia – klucz do sukcesu Twojego biznesu w Łodzi

W dzisiejszym globalnym świecie, skuteczna komunikacja to podstawa. Chcesz dotrzeć do międzynarodowych klientów? A może potrzebujesz przetłumaczyć ważne dokumenty? Profesjonalne biuro tłumaczeń w Łodzi to klucz do Twojego sukcesu.

Czytaj dalej Dlaczego profesjonalne tłumaczenia są kluczowe dla Twojego biznesu?

Tłumacz przysięgły angielski Łódź

Tłumacz przysięgły w Łodzi z siedzibą przy ul. Siewnej 15 lok. 302 oferuje usługi tłumaczeń różnorodnych dokumentów . Krótkie terminy tłumaczeń dokumentów standardowych, np. zaświadczenie o niekaralności, dokumenty samochodowe, dyplomy, świadectwa, akty notarialne, umowy, wypisy z KRS itp. Tłumaczenia z/ na angielski czy niemiecki gotowe na kolejny dzień, a jeśli potrzeba – angielski wykonujemy od ręki.

Zapraszamy do naszego biura tłumaczy przysięgłych przy ul. Siewnej 15 lok. 302 w Łodzi. Dogodny dojazd z centrum Łodzi (Piotrkowska, pl. Wolności) w 10 minut.

 

 

http://blog.lextraduct.pl/do-biura-tlumaczen-od-wlokniarzy-w-lodzi

Tłumacz przysięgły Stryków

Podobnie jak w przypadku klientów z Ozorkowa, wszystkie osoby mieszkające w Strykowie i okolicach, które potrzebują skorzystać z usług tłumacza przysięgłego w zakresie m.in. tłumaczenia dokumentów samochodowych, aktów urzędu stanu cywilnego (akt urodzenia, akt małżeństwa, akt zgonu), zaświadczenia o niekaralności, dowodu rejestracyjnego samochodu, świadectwa szkolnego, dyplomu wyższej uczelni, suplementu dyplomu, aktu notarialnego, świadectwa pracy, umów handlowych, aktu notarialnego, zapraszamy do siedziby tłumacza przysięgłego w Zgierzu, ul. Staffa 42/14, tel. 602 426 702

Wszelkie dodatkowe informacje na temat usług tłumaczeniowych można znaleźć na stronie www.tlumacz-przysiegly-zgierz.pl

Do biura tłumaczeń od Włókniarzy w Łodzi

Informujemy, że ulica Drewnowska pod wiaduktem jest już przejezdna, zatem klienci jadący do naszego biura tłumaczeń przysięgłych od strony ul. Włókniarzy (Łódź) mogą skręcić w ulicę Drewnowską i dojechać do nas na ul. Siewną 15 lok. 302 w ciągu 5 minut. Zapraszamy.

Strona biura tłumaczeń LEX-TRADUCT

Poprzedni wpis o utrudnieniach drogowych.

Tłumaczenie przysięgłe (poświadczone) a tłumaczenia zwykłe

Często klienci korzystający z usług tłumaczeniowych zastanawiają się, czy potrzebne jest im tłumaczenie przysięgłe (prawidłowe określenie to tłumaczenie poświadczone lub uwierzytelnione). W naszym biurze w Łodzi staramy się zawsze określić cel, w jakim dany dokument będzie wykorzystany. Jeżeli na przykład umowa handlowa będzie używana wewnątrz firmy lub przy roboczych negocjacjach między kontrahentami, jej treść będzie modyfikowana albo uzupełniona zostanie o dodatkowe elementy, tłumaczenie zwykłe w zupełności wystarczy, bo porozumienie na tym etapie nie ma charakteru wiążącego. Po zakończeniu etapu dyskusji strony mogą zwrócić się natomiast do tłumacza przysięgłego o przełożenie kontraktu, by upewnić się i mieć gwarancję, że treść jest zgodna z przedłożonym oryginałem. Poświadczone tłumaczenie może wówczas służyć jako baza do zawarcia porozumienia między podmiotami.

Czytaj dalej Tłumaczenie przysięgłe (poświadczone) a tłumaczenia zwykłe

Finanse i rachunkowość – z czym to się je? Część druga

Finanse i rachunkowość – z czym to się je? Część druga

 

Tłumaczenia z zakresu finansów i rachunkowości są dość specyficzne. Poprawne dokonanie przekładu tego typu dokumentów wymaga znajomości stosownej terminologii. Niestety nie zawsze mamy czas, by w pełni opanować tak obszerną wiedzę. Na szczęście z pomocą przychodzą nam wszelkiego typu słowniki, leksykony, glosariusze itp. Na uwagę zasługują trzy słowniki, które zdecydowanie warte są swojej ceny i przede wszystkim zawierają słownictwo używane w branży na co dzień.

Pierwszy z nich, to „Dictionary of Tax Terms” autorstwa Romana Kozierkiewicza. Co ważne poza terminami zawiera również zwroty używane w interesujących nas dziedzinach. Kolejna pozycja, o której warto pomyśleć przy kompletowaniu swojej prywatnej biblioteczki, to „Dictionary of finance and banking- From international to personal finance” wydawnictwa Oxford University Press. Dzięki temu słownikowi możemy dokładnie zapoznać się z potrzebną terminologią. Jest to wydanie jednojęzyczne (angielskie), które podaje wyczerpujące definicje specjalistycznych haseł. Ostatnia przydatna pozycja, to „Słownik rachunkowości” przygotowana przez Peter Collin Publishing. Poza „typowymi” terminami słownikowymi, podaje również skróty stosowane w rachunkowości, zestawienie standardów rachunkowości, przykładowe dokumenty oraz indeks polsko-angielski. Oczywiście rynek pomocy naukowych dla tłumaczy jest znacznie obszerniejszy  i to jedynie ułamek tego, co nam oferuje.

Życzę owocnych poszukiwań książkowych „przyjaciół” i zapraszam do dalszego śledzenia naszego bloga.

 

Tłumaczenia finansowo-księgowe (podręczniki, słowniki, glosariusze, zasoby tłumacza)

Przy okazji pracy nad tłumaczeniami z dziedziny finansów i księgowości, postanowiłem podzielić się informacją na temat źródeł, z jakich korzystam podczas przekładu takich dokumentów, jak sprawozdania finansowe, raporty biegłych rewidentów czy, bardziej szczegółowo, rachunek zysków i strat, bilans, rachunek przepływów pieniężnych i inne.

Przede wszystkim trzeba zwrócić uwagę na wydawnictwo C.H. Beck i oferowane przez nie tłumaczenia wszelkiego rodzaju ustaw, a wśród nich Ustawy o rachunkowości, która stanowić powinna główną pomoc tłumacza przy pracy nad dokumentami z dziedziny finansów. Zapoznanie się z ustawą w wydaniu dwujęzycznym pozwala nie tylko bardziej szczegółowo zrozumieć zagadnienia związane z księgowością, ale przede wszystkim odnieść się do wersji w języku obcym (lub polskim) i zweryfikować terminologię, składnię, które początkowo mogą wydawać się zgoła inne od wersji oryginalnej (polskiej).

cdn…

Strona www tłumacza przysięgłego w Zgierzu

Zapraszamy na stronę tłumacza przysięgłego języka angielskiego w Zgierzu. Zapraszamy klientów także z takich miejscowości, jak: Ozorków, Stryków, Głowno, Łęczyca i innych.

www.tlumacz-przysiegly-zgierz.pl

Referencje

W ciągu ostatnich dziesięciu lat, po przetłumaczeniu tysięcy stron dla firm prywatnych, instytucji państwowych i osób fizycznych zdobyte szerokie doświadczenie i jakość świadczonych usług zostały potwierdzone opiniami klientów. Niektóre z nich można przeczytać poniżej:

referencje
referencje_biuro
referencje_ULTRA
referencje_biuro_2
referencje_2_Roclawski
referencje_od_firmy_transportowej
ref_Bellinda
referencje_firma_tłumaczeniowa

referencje_1_Roclawski