Przejdź do treści

Biuro Tłumaczeń Lex-Traduct w Łodzi

Szukaj
  • Strona główna biura tłumaczeń

Archiwa tagu: grantor

Prawo cywilne, Terminologia prawnicza w tłumaczeniach, Uncategorized

Prawo nieruchomości cz.I – Real property Law part I

15 lutego 2019 Nikolina Dodaj komentarz

Zdarza się, że planując dłuższy pobyt za granicą musimy zorganizować sobie lokum do zamieszkania. O ile podstawowe wytyczne dotyczące najmu (lease) lub kupna nieruchomości (real estate) są podobne w większości krajów, o tyle każdy rynek rządzi się swoimi prawami oraz nazewnictwem. Niniejszy wpis poświęcony jest polskiemu i angielskiemu nazewnictwu związanemu z majątkami osobistymi do których mamy prawo własności. Druga część poświęcona będzie dzierżawie.

Czytaj dalej Prawo nieruchomości cz.I – Real property Law part I →

beneficjentbiuro tłumaczeńbiuro tłumaczeń lex-traductchatteldarczyńcadecedentdescendantdożywocieeasementeschaetestate pur autre viefee simplefee tailfreehold estategranteegrantorheirhereditamenthipotekainheritanceleaselife estatemortgagemovable propertytobdarowanyperpetual usufructpersonal propertypotomekprawo nierumościprawo własnościreal estatereal estate lawreal propertyremaindermanreversionruchomość osobistaruchomy majątekservitudeśłużebnośćtenementużytkowanie dożywotniewieczyste użytkowaniewłasność dzierżawionawłasność odziedziczona

Aktualności dotyczące usług tłumaczeń przysięgłych i zwykłych

Kategorie

  • AI w tłumaczeniach
  • Bankowość
  • Dojazd do biura tłumaczeń
  • Informatyka a tłumaczenia
  • Literatura
  • Literatura amerykańska – Paul Auster
  • Ogłoszenia o pracę/ współpraca
  • Prawo cywilne
  • Prawo karne
  • Terminologia prawnicza w tłumaczeniach
  • Uncategorized
  • Usługi tłumaczeniowe
  • Usługi tłumaczeniowe – praca i zatrudnienie
  • Usługi tłumaczeniowe – wakacyjne

Ostatnie wpisy

  • Dlaczego AI nie sprawdza się przy tłumaczeniu poufnych dokumentów? 6 lutego 2026
  • Dlaczego profesjonalne tłumaczenia są kluczowe dla Twojego biznesu? 6 września 2024
  • Wybrane fragmenty z opowiadań „True Tales of American Life” i ich tłumaczenia – cz. 11 6 maja 2021
  • Arkusze Google, czyli jak zautomatyzować tłumaczenie 5 grudnia 2019
  • Ponglish – czyli jak brejknąć wszystkie lengłydż rules 28 października 2019

Najnowsze komentarze

  • admin - Arkusze Google, czyli jak zautomatyzować tłumaczenie
  • Anonim - Arkusze Google, czyli jak zautomatyzować tłumaczenie
  • Mikołaj Bernard - Arkusze Google, czyli jak zautomatyzować tłumaczenie
  • admin - Arkusze Google, czyli jak zautomatyzować tłumaczenie
  • Anonim - Arkusze Google, czyli jak zautomatyzować tłumaczenie
Dumnie wspierane przez WordPress